top of page

תיקוף אפוסטיל תעודת בגרות

כיצד מבצעים תרגום לאנגלית עם אפוסטיל לתעודות השכלה ישראליות ומהו מסלול האימות הנכון?

הגשת מועמדות למוסדות אקדמיים בחו"ל, הרשמה ללימודי תואר ראשון או מעבר לצורך רישום מקצועי במדינות זרות, מחייבים הוכחה פורמלית של זכאותכם ללימודים גבוהים. כדי שהרשויות והאוניברסיטאות מעבר לים יקבלו את מסמכי הלימודים שלכם, יש להנפיק אפוסטיל תעודת בגרות. מדבקת התיקוף הבינלאומית הזו מעניקה למסמך הלימודי תוקף משפטי ומאשרת לפקידים הזרים כי מדובר בתעודה מקורית ואותנטית שהופקה על ידי גוף חינוך מוסמך במדינת ישראל. מאחר שלוחות הזמנים של מוסדות הלימוד בעולם קשיחים מאוד, מומלץ להתחיל בטיפול בתיעוד זה מוקדם ככל הניתן על מנת למנוע פספוס של מועדי ההרשמה השנתיים.

האתגר המרכזי העומד בפני סטודנטים בשלב זה הוא העובדה שרוב תעודות הבגרות והציונים מופקים במקור בשפה העברית בלבד, מה שמחייב לבצע בהקדם הליך מקצועי של תרגום לאנגלית עם אפוסטיל כדי שהתוכן יהיה קריא ומובן למחלקות הרישום בחו"ל. מבחינה פרוצדורלית, התהליך מורכב משני שלבים: ראשית, יש לקבל את אישור האימות המקדים של אפוסטיל משרד החוץ או נציגי משרד החינוך המאשרים את חתימת מנהל המחוז, ולאחר מכן יש לתקף את תרגום המסמך במידת הצורך. כדי לפשט את שרשרת האישורים הזו ולמנוע את הטרטור והנסיעות המתישות בין דלפקי הממשלה, לקוחות רבים בוחרים להפעיל שירות אפוסטיל עד הבית – שירות המרכז את איסוף התעודות, ניהול התורים הממשלתיים והחזרת התיק כשהוא כרוך, מתורגם וחתום לחלוטין.

הזמנת שליחות מכאן

תפקיד
bottom of page